Obieranie ze znaczeń Rozmowa z Lidią Kasarełło Literatura „Chińczycy w różny sposób próbowali się uporać z traumą XX wieku, głodem i rewolucją. Właściwie cała literatura współczesna mierzy się z tym zagadnieniem, często okrężną drogą” – mówi redaktorka antologii literatury chińskiej
Mo Yan i jakieś trzysta sylab Rozmowa z Małgorzatą Religą i Agnieszką Walulik Literatura Tłumaczenie z chińskiego jest trudne, też dlatego, że orzeczenie często znajduje się na końcu – więc trzeba najpierw przebrnąć przez kilka linijek opisu gdzie, jak i kiedy, by dopiero na sam koniec dowiedzieć się, kto właściwie i co
Chłopak ze wsi Anna Nasiłowska Literatura Szkic Mo Yana nie przypomina autobiografii pisarzy europejskich czy amerykańskich. Chiński Noblista nie przedstawia narodzin swojego cennego „ja”, ale porachunki z marzeniami z podstawówki o córce szofera i wielkiej ciężarówce