Wysokie temperatury Rozmowa z Rosą Berbel Literatura Jeśli poezja może wnieść coś do refleksji nad antropocenem, to z pewnością są to całe pokłady wyobraźni, które pozwalają projektować inny świat, inną możliwość odniesienia się do życia, produkcji, pracy, miłości – mówi hiszpańska poetka, autorka „Planet fantomowych”
Generowanie błędów Maciej Jakubowiak Literatura W „Małych rączkach” i „Świetlistej republice” Andrés Barba bawi się językiem jak dziecko, niefrasobliwie, nieodpowiedzialnie i niebezpiecznie. Pokazuje przy tym, że to, co jest narzędziem okrucieństwa, jest też siłą napędową literatury
Czy warto się dręczyć Rozmowa z Wojciechem Charchalisem Literatura Nie ma znaczenia, jakie kursy ukończymy, po prostu trzeba robić swoje. Tłumaczenia można się oczywiście uczyć, ale nauczyć się można tylko poprzez praktykę. Zgłębiając teorie, w najlepszym razie zostaniemy teoretykami przekładu – mówi tłumacz Cervantesa i Pessoi
Stare zdycha Łukasz Najder Literatura Bohater powieści Vili-Matasa, zgorzkniały wydawca, ma poczucie, że apokalipsa odbywa się na jego oczach. Starzy pisarze kapcanieją, błyskotliwych następców nie widać, klasyków pokrywa kurz, nie czyta nikt, rynkiem wydawniczym rządzi cham i chłam
23-F Łukasz Najder Literatura „Anatomia chwili” miała być powieścią. By sprostać czystej rzeczywistości, Cercas przerzuca się jednak ostatecznie na non-fiction. Sięga po chwyty wykorzystywane w prozie, ale nie włącza dopalacza fikcji
Marías król Redondy Rozmowa z EWĄ ZALESKĄ i CARLOSEM MARRODÁNEM CASASEM Literatura „Tą literaturą rządzi hiszpański tryb subjuntivo, żaden inny język europejski nie pozwala na takie cieniowanie możliwości” – rozmowa tłumaczy hiszpańskiego pisarza
Dwie sceny Tomasz Pindel Literatura Siła prozy Mariasa tkwi w oddaniu naturalnego toku myśli każdego z nas, ale nie pod postacią chaotycznego strumienia świadomości, a w sposób uporządkowany czyli wciągający