Rwandyjska historia jest kobietą Rozmowa z Scholastique Mukasongą Literatura Jeśli ktoś z Hutu chciał się stać Tutsi, wystarczyło, że nabył dwanaście krów. Dopiero kolonizatorzy, z potrzeby systematyzacji i mitologizacji, zantagonizowali jedno i drugie plemię – mówi rwandyjska pisarka, autorka „Marii Panny Nilu”
Żywioł wartkiej mowy Rozmowa z Jackiem Giszczakiem Literatura Alain Mabanckou pytany, czy ma problemy z językiem francuskim, odpowiada: „To język francuski ma problemy ze mną”. W „Kielonku” czy „Zwierzeniach jeżozwierza” jedynym znakiem przestankowym jest przecinek
Języki Nairobi Binyavanga Wainaina Literatura „Kenia ma roztrojenie jaźni. W języku angielskim jest władzą, trajektorią, obywatelem świata. W suahili – bratem rodakiem. W językach ojczystych – zadowolonym wieśniakiem” – przedpremierowy fragment książki kenijskiego pisarza
Afrykańscy pisarze patrzą na Zachód Rozmowa z Michałem Lipszycem Literatura Na podstawie powieści Couto i Ondjakiego czytelnik może odnieść mylne wrażenie, że poziom pisarzy luzoafrykańskich jest wysoki, a dziedzictwo kontynentu cudownie procentuje w literaturze
Powieść Mii Couto Anna Marchewka Literatura Powieść „Lunatyczna kraina” Mii Couto jest literacka i wygrywa, nie podpierając się protezami z podręczników. Ta opowieść o końcu i początku, opowieść o mocy opowieści, sile pisania, jest oszałamiająca