Archiwum języka Rozmowa z Katarzyną Kalwat i Kamilem Kawalcem Teatr W spektaklu staramy się używać języka stworzonego przez Joyce’a do zrozumienia współczesnej Polski. Chcemy rozgryźć, z czym nasz język się boryka, jakie siły się na nim odcisnęły – rozmowa z twórcami spektaklu na podstawie „Finnegans Wake”
Robiłem po swojemu Rozmowa z Maciejem Świerkockim Literatura Żeby uniknąć zasypania pod lawiną lektur, pracę nad nowym przekładem „Ulissesa” rozłożyłem sobie na siedem lat
Żywioł akwatyczny Piotr Paziński Literatura To właśnie Leopold Bloom, wewnętrznie poróżniony, niepewny i niestabilny – ani z niego Żyd, ani tradycyjny Irlandczyk, żaden wyznawca judaizmu, ale też nie rzymski katolik – jak nikt inny nadawał się na herosa irlandzkiego eposu
Uczta czystego rozumu Michał Paweł Markowski Literatura „Ulisses” jest najbardziej katolickim, a jednocześnie najbardziej totalitarnym dziełem kultury zachodniej, gdyż mówi bardzo wyraźnie, że poza literaturą, jak poza Kościołem, nie ma żadnego zbawienia
Symfonia wszystkich światów Rafał Księżyk Muzyka Jeśli z szerszej perspektywy przyjrzeć się relacji muzyki z literaturą, mogłoby się okazać, że cała nowoczesna awangarda muzyczna została najpierw wymyślona w głowach pisarzy
PODKAST ODBIORNIK ODBIORNIK (6): Robić ten out Anna Desponds / Agnieszka Słodownik Media Czy dzieło Joyce’a to jeden wielki żart? Dlaczego ktoś jedzie do Bangkoku, żeby nagrać dźwięki do audiobooka? W odcinku również m.in. niekończąca się impresja z Beskidu Niskiego z głosem Andrzeja Stasiuka i multimedialna opera o Aaronie Schwartzu z głosem syntezatora mowy
Obsesje i kompulsje Rozmowa z Maciejem Świerkockim Literatura Nie czytam wcześniej książek, które mam tłumaczyć. Praca na nieznanym terenie sprawia mi większą frajdę, lubię być zwodzony albo uwodzony przez autora niczym zwyczajny czytelnik
Sedno słów Rozmowa z Krzysztofem Bartnickim Literatura Zaciekawienie muzyków moimi pomysłami jest większe niż zainteresowanie krytyki literackiej moim tłumaczeniem „Finnegans Wake”
Ostatnia taśma Jerzego Grzegorzewskiego Mateusz Żurawski Teatr „Giacomo Joyce” został zaprezentowany podczas siedmiu zamkniętych pokazów z udziałem zaproszonych gości. Podobno Jerzy Grzegorzewski osobiście wskazywał każdemu miejsce
Finnegansowe ABC Katarzyna Bazarnik Literatura Joyce rozpoczyna „Finneganów tren” od małej litery. Ten pozornie drobny szczegół sygnalizuje, że opowieść zaczyna się in medias res. Ukazało się właśnie polskie wydanie książki w tłumaczeniu Krzysztofa Bartnickiego
JESZCZE NIE W POLSCE: Szekspir & CO, czyli Sylvia i króliczki Anna Arno Literatura Księgarnia Shakespeare & Company przestała istnieć nagle, w ciągu kilku godzin. Pewnego dnia w 1941 roku Sylvia Beach odmówiła sprzedaży egzemplarza „Finnegans Wake” niemieckiemu oficerowi